Michael's Japan Blog

Im Reich der Sonne

Humor ist… · 1. November 2009

in Japan anders.
Und damit meine ich nicht die unzähligen Gameshows die man auf einigen Sendern sehen KANN (aber nicht muss, es gibt schließlich auch Sender mit Geschmack) und oft in Youtube wiederfindet zu allgemeinen Belustigung über Japaner.

Aber wenn man so sieht was in deutschen Sendern (besonders den Privaten) an Vor- und Nachmittagen zu sehen ist, dann weiss man warum uns keine Aliens besuchen.
Denn SOLLTE es intelligentes Leben im All geben, dass in der Lage ist schnell durchs All zu reisen, so würden sie uns nach Betrachtung solcher Sendungen entweder, aus hygienischen Gründen ausrotten (so wie wir einen Bakterienstamm mit einem Desinfektionstuch wegwischen… nur um sicher zu sein) müssen, oder ein dickes Warnschild am Rande des Sonnensystems aufstellen “Achtung Sonnensystem mit Verblödungskrankheit unbekannter Art, Betreten auf eigener Gefahr!”.

Also wie gesagt solche TV-Shows (in Deutschland wie in Japan) meine ich nicht als Maßstab des landestypischen Humors und Intelligenz.

Mir geht es eher um den Humor den man auf der Straße und mit Arbeitskollegen antrifft.
Und da wird es für einen wie mich der stolz sagen kann “SARCASM, only one of the services I offer! (SARKASMUS, nur einer der Dienste die ich anbiete)” schon sehr schnell sehr düster.

Ich hatte zwar einige Kollegen am RIKEN der sich durch einen gute Portion schwarzen Humor austaten, aber man konnte auch sagen das die beiden
a) jung und
b) durch Ausländer kontaminiert waren ;)

Ansonsten sind Japanern Wortspiel als witzige Bemerkung nicht unbekannt. Ich muss aber gestehen, dass die meisten meinen japanischen (Sprach)Horizont übersteigen.

Ein Witz der Kansai Gegend der immer wieder für schmunzeln bei Leuten sorgt ist
“これチャウチャウ?ちゃう、これはチャウチャウちゃう! 
Kore Chauchau? Chau, kore wa Chauchau chau!
(Ist das ein Chauchau? Neee, das ist kein Chauchau!)”

Richtig gut angekommen ist der hier bislang:
“北極熊の父親に、息子が聞きました。「パパ僕は、本当に北極熊なの?」
父親は驚いて「パパが北極熊で、お前のママも北極熊、おじいちゃんもおばあちゃんも北極熊やねんから…お前は立派な北極熊や!“」と言いました。
今度は、母親に聞きました「ママ僕は、本当に北極熊なの? 」
母親も驚いて言いました。「ママが北極熊で、あなたのパパも北極熊。おじいちゃんもおばあちゃんも立派な北極熊だから、もちろんあなたも立派な北極熊ですよ。どうしてそんな事を聞くの?」
「ここ、めっちゃ寒いねんけど!!!!!!」
(Eisbär kommt zu seinem Vater, ‘Bin ich ein echter Eisbär?’
Der Vater schaut Ihn erstaunt an und sagt ‘Ich bin ein Eisbär, deine Mutter ist ein Eisbär und deine Großeltern sind Eisbären, natürlich bist du ein Eisbär!’
Der Sohn trottet davon und geht zur Mutter, ‘Bin ich ein echter Eisbär?
Die Mutter ist ebenfalls erstaunt und sagt, ‘Ich bin ein Eisbär, deine Mutter ist ein Eisbär und deine Großeltern sind Eisbären, natürlich bist du ein Eisbär! Warum fragst du sowas überhaupt?’
Daraufhin der kleine Eisbär ‘Weil mir so scheissen kalt ist!’)”
(Im Englischen Original, den ich vor langer Zeit mal hörte, sagt er eigentlich “Why do I feel then so fucking cold!” )

Der folgende Joke hingegen ist sogar fast gefährlich:
“もちろん子供は大好きです。でも一回で全部食べるのはむりです。
(Natürlich mag ich Kinder! Ich schaffe nur nicht ein ganzes auf einmal.)”
Weil in Japan der Begriff des “Ausprobierens” (wie Essen) als sexuelles ausprobieren verstanden werden könnte, besonders wenn das ältere oder Jüngere Herren von sich geben.
Angehende junge Kindergartenlehrer werden scheel angesehen wenn sie in ihrer Bewerbung schreiben dass sie “Kinder mögen” (子供は大好きです)
(Den Spruch habe ich in Deutschland, bei einem Lehrer, auf der Vorder und Rückseite eines T-Shirts verteilt gesehen.)

Aufgrund bestimmter, offensichtlicher historischer, Zusammenhänge wird dieser Satz hingegen perfekt in Japan verstanden…
“責任者見たい!。。。頭だけいいよ!
(Ich will den Verantwortlichen sehen… sein Kopf genügt mir!)”

— Michael Hess

---

Kommentare

  1. blueschi73 · 03.11.2009 01:13 · #

    Ich sag es ja immer wieder gerne auch noch mal zum mit mEiSeLn lol. Deutscher Sarkasmus kommt in Japan so gut an wie ein Haar auf dem Reis!

    Davon mal ab hab ich bemerkt das Japaner sich gerne mal selber zum Löffel machen, anstatt wie wir Deutschen den Anderen durch den Kakao zu ziehen, was nicht heißen soll das sie es nicht auch tun!!! Ich kann auf Japanischen Witzig sein, es gelingt jedoch nicht immer. Wenn der Pöbel ruhig steht, wehrend dem ich mir große Mühe gebe witzig zu sein ist es wohl das Beste Zeichen einfach das Maul zu halten ;-)
    Gruß B.

  2. coolio · 04.11.2009 12:38 · #

    Zu japanischem Humor faellt mir eigentlich nur Shimura Ken ein. Die Shows aus den 70/80ern zusammen mit den Drifters sind einfach nur klasse. Obwohl ich anfangs kaum etwas verstehen konnte, hab ich Traenen gelacht. Hab leider keinen Videolink, aber der “Baeren-Winterschlaf”-Sketch gehoert zum Besten was ich je gesehen habe. Hen na Obasan rulez!

Textile-Hilfe